Knee outcome scales: Basic concepts, review of methods, cross-cultural and linguistic adaptation
- PMID: 17675966
Knee outcome scales: Basic concepts, review of methods, cross-cultural and linguistic adaptation
Abstract
In recent years, outcome assessment following different therapeutic procedures has increasingly focused on the patient's perspective. While traditional measures of outcome, including physical examination and imaging diagnostics of the knee are complementary, patient-relevant questionnaires have become more and more important in determining the value of therapeutic procedures. Therefore, there is a clear need for clinicians in all fields, especially orthopedics, to be familiar with the available scoring systems and their relative strengths and weaknesses. Several questionnaires are now available for active patients with knee disorders, as well as for older patients with degenerative conditions. We thus present knee rating scales, patient-reevant questionnaires, and generic measurement tools available for the assessment of patients with osteoarthritis following knee injury. These tools are described in detail and their relative merits are discussed. Since the reliability, validity and responsiveness of the knee scales are crucial for their use as outcome measures, these parameters are also described precisely. Along with the growing number of international, multi-cultural, and multilingual research projects, there is a need to adjust measurement tools to different conditions and circumstances. There is general agreement that a questionnaire, when adapted for use in a new country, should not only be translated precisely, but also adjusted culturally to maintain the content validity of the original version. The process of cross-cultural and linguistic adaptation includes initial translation, translation synthesis, back translation, review by an expert committee, testing of the pre-final version and, finally, the validation study. This procedure is described in detail.
Similar articles
-
Knee rating scales.Arthroscopy. 2003 Dec;19(10):1103-8. doi: 10.1016/j.arthro.2003.10.029. Arthroscopy. 2003. PMID: 14673453
-
Arabic version of Skindex-16: translation and cultural adaptation, with assessment of reliability and validity.Int J Dermatol. 2007 Mar;46(3):247-52. doi: 10.1111/j.1365-4632.2007.03013.x. Int J Dermatol. 2007. PMID: 17343578
-
[Cross-cultural adaptation difficulties in health quality of life scales for developing countries: example of St-George respiratory questionnaire validation in Morocco].Rev Epidemiol Sante Publique. 2009 Jun;57(3):179-89. doi: 10.1016/j.respe.2008.11.005. Epub 2009 May 5. Rev Epidemiol Sante Publique. 2009. PMID: 19409741 French.
-
Outcome assessment in lumbar spine surgery.Acta Orthop Suppl. 2005 Jun;76(318):5-47. Acta Orthop Suppl. 2005. PMID: 16175972 Review.
-
Good practices for the translation, cultural adaptation, and linguistic validation of clinician-reported outcome, observer-reported outcome, and performance outcome measures.J Patient Rep Outcomes. 2020 Nov 4;4(1):89. doi: 10.1186/s41687-020-00248-z. J Patient Rep Outcomes. 2020. PMID: 33146755 Free PMC article. Review.
Cited by
-
Minimal important differences for the WOMAC osteoarthritis index and the Forgotten Joint Score-12 in total knee arthroplasty patients.BMC Musculoskelet Disord. 2020 Jun 23;21(1):401. doi: 10.1186/s12891-020-03415-x. BMC Musculoskelet Disord. 2020. PMID: 32576163 Free PMC article.
-
Comparative responsiveness of outcome measures for total knee arthroplasty.Osteoarthritis Cartilage. 2014 Feb;22(2):184-9. doi: 10.1016/j.joca.2013.11.001. Epub 2013 Nov 18. Osteoarthritis Cartilage. 2014. PMID: 24262431 Free PMC article.