Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
Review
. 2008 May-Jun;11(3):509-21.
doi: 10.1111/j.1524-4733.2007.00292.x. Epub 2007 Dec 18.

Literature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials

Affiliations
Free article
Review

Literature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials

Catherine Acquadro et al. Value Health. 2008 May-Jun.
Free article

Abstract

Objectives: We conducted a literature review to respond to regulatory concerns about the quality of translated patient-reported outcome questionnaires. Our main objective was to answer two questions: What do the methods have in common (and how do they differ)? Is there evidence of the superiority of one method over another?

Methods: We identified 891 references by searching MEDLINE, Embase, and the Mapi Research Trust's database with "quality-of-life,""questionnaires,""health status indicators" matched with "translating,""translation issues,""cross-cultural research," and "cross-cultural comparison." Articles were included if they proposed, compared or criticized translation methods.

Results: Forty-five articles met our inclusion criteria: 23 representing 17 sets of methods, and 22 reviews. Most articles recommend a multistep approach involving a centralized review process. Nevertheless, each group proposes its own sequence of translation events and weights each step differently. There is evidence demonstrating that a rigorous and a multistep procedure leads to better translations. Nevertheless, there is no empirical evidence in favor of one specific method.

Conclusions: We need more empirical research on translation methodologies. Several points emerge from this review. First, producing high-quality translations is labor-intensive. Second, the availability of standardized guidelines and centralized review procedures improves the efficiency of the production of translations. Although we did not find evidence in favor of one method, we strongly advise researchers to adopt a multistep approach. In line with the recent Food and Drug Administration recommendations, we developed a checklist summarizing the steps used for translations, which can be used to evaluate the rigor of the applied methodologies.

PubMed Disclaimer

Publication types