Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
Comparative Study
. 2010 Jun;70(12):1888-1895.
doi: 10.1016/j.socscimed.2010.02.036. Epub 2010 Mar 18.

Interruptions and resistance: a comparison of medical consultations with family and trained interpreters

Affiliations
Comparative Study

Interruptions and resistance: a comparison of medical consultations with family and trained interpreters

Yvan Leanza et al. Soc Sci Med. 2010 Jun.

Abstract

While working with trained interpreters in health care is strongly recommended, few studies have looked at the subtle differences in communication processes between trained and "ad hoc" interpreters, such as adult family members. Using Habermas' Communicative Action Theory (CAT) which distinguishes between the Lifeworld (contextually grounded experiences) and the System (decontextualized rules), we analysed 16 family practice consultations with interpreters, 10 with a trained interpreter and 6 with a family member. We found clear differences in communication patterns between consultations with a trained interpreter and consultations with a family member as interpreter. In both cases the Lifeworld is frequently interrupted and the outcomes are similar: the Lifeworld is rarely heard and acknowledged by the physician. Physicians interrupt the Voice of the Lifeworld significantly more with a trained interpreter than with a family member. Family members and trained interpreters also interrupt the Voice of the Lifeworld just as much. However, these interruptions differ in their functions (both physicians and interpreters interrupt to keep the interview on track to meet the biomedical goals; family interpreters interrupt to control the agenda). We have identified patients' resistance when physicians ignore their Lifeworld, but this resistance is usually only transmitted by professional interpreters (and not by family interpreters). We identified specific risks of working with family interpreters: imposing their own agenda (vs. the patient's one) and controlling the consultation process. Even if the collaboration with trained interpreters becomes more widespread, work with "ad hoc" interpreters will continue to occur. Therefore, institutions should provide training and organizational support to help physicians and patients to achieve communication in all situations.

PubMed Disclaimer

Similar articles

Cited by

Publication types

LinkOut - more resources