Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
. 2010 May 22:10:46.
doi: 10.1186/1471-2288-10-46.

Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay

Affiliations

Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay

Ahmed Awaisu et al. BMC Med Res Methodol. .

Abstract

Background: The purpose of the linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) was to produce a translated version in Malay language which was "conceptually equivalent" to the original U.S. English version for use in clinical practice and research.

Methods: A seven-member translation committee conducted the translation process using the following methodology: production of two independent forward translations; comparison and reconciliation of the translations; backward translation of the first reconciled version; comparison of the original WSWS and the backward version leading to the production of the second reconciled version; pilot testing and review of the translation, and finalization.

Results: Linguistic and conceptual issues arose during the process of translating the instrument, particularly pertaining to the title, instructions, and some of the items of the scale. In addition, the researchers had to find culturally acceptable equivalents for some terms and idiomatic phrases. Notable among these include expressions such as "irritability", "feeling upbeat", and "nibbling on snacks", which had to be replaced by culturally acceptable expressions. During cognitive debriefing and clinician's review processes, the Malay translated version of WSWS was found to be easily comprehensible, clear, and appropriate for the smoking withdrawal symptoms intended to be measured.

Conclusions: We applied a rigorous translation method to ensure conceptual equivalence and acceptability of WSWS in Malay prior to its utilization in research and clinical practice. However, to complete the cultural adaptation process, future psychometric validation is planned to be conducted among Malay speakers.

PubMed Disclaimer

Figures

Figure 1
Figure 1
Algorithm of the linguistic validation processes.

References

    1. U.S. Department of Health and Human Services. The health consequences of smoking: a report of the surgeon general. Atlanta: Centers for Disease Control and Prevention, National Center for Chronic Disease Prevention and Health Promotion, Office on Smoking and Health; 2004.
    1. Hatsukami DK, Stead LF, Gupta PC. Tobacco addiction. Lancet. 2008;371(9629):2027–2038. doi: 10.1016/S0140-6736(08)60871-5. - DOI - PMC - PubMed
    1. Ezzati M, Lopez AD. Estimates of global mortality attributable to smoking in 2000. Lancet. 2003;362(9387):847–852. doi: 10.1016/S0140-6736(03)14338-3. - DOI - PubMed
    1. Ministry of Health Malaysia. Report of the Third National Health and Morbidity Survey. Public Health Institute, Minstry of Health Malaysia; 2006.
    1. WHO. Mortality Database. Geneva: WHO; 2003.

Publication types

LinkOut - more resources