Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
Comparative Study
. 2011 Mar;26(3):259-64.
doi: 10.1007/s11606-010-1519-2. Epub 2010 Oct 5.

Alterations in medical interpretation during routine primary care

Affiliations
Comparative Study

Alterations in medical interpretation during routine primary care

J Carey Jackson et al. J Gen Intern Med. 2011 Mar.

Abstract

Background: Increasing numbers of patients require medical interpretation, yet few studies have examined its accuracy or effect on health outcomes.

Objective: To understand how alterations in medical interpretation affect health care delivery to patients with limited English proficiency (LEP), we aimed to determine the frequency, type, and clinical significance of alterations. We focused on best-case encounters that involved trained, experienced interpreters interacting with established patients.

Design: We audio-recorded routine outpatient clinic visits in which a medical interpreter participated. Audiotapes were transcribed and translated into English. We identified and characterized alterations in interpretation and calculated their prevalence.

Participants: In total, 38 patients, 16 interpreters, and 5 providers took part. Patients spoke Cantonese, Mandarin, Somali, Spanish, and Vietnamese, and received care for common chronic health conditions.

Measures: Unlike previous methods that report numbers of alterations per interpreted encounter, we focused on alterations per utterance, which we defined as the unit of spoken content given to the interpreter to interpret. All alteration rates were calculated by dividing the number of alterations made during the encounter by the number of utterances for that encounter. We defined clinically significant changes as those with potential consequences for evaluation and treatment.

Key results: We found that 31% of all utterances during a routine clinical encounter contained an alteration. Only 5% of alterations were clinically significant, with 1% having a positive effect and 4% having a negative effect on the clinical encounter.

Conclusion: Even in a best case scenario, the rate of alteration remains substantial. Training interpreters and clinicians to address common patterns of alteration will markedly improve the quality of communication between providers and LEP patients.

PubMed Disclaimer

Similar articles

Cited by

References

    1. Shin HB, Bruno R. Language Use and English-Speaking Ability: 2000. US Census Bureau 2003.
    1. Flores G, Laws MB, Mayo SJ, et al. Errors in medical interpretation and their potential clinical consequences in pediatric encounters. Pediatrics. 2003;111(1):6–14. doi: 10.1542/peds.111.1.6. - DOI - PubMed
    1. Divi C, Koss RG, Schmaltz SP, Loeb JM. Language proficiency and adverse events in US hospitals: a pilot study. Int J Qual Health Care. 2007;19(2):60–67. doi: 10.1093/intqhc/mzl069. - DOI - PubMed
    1. Jackson J, Zatzick D, Harris R, Gardiner L. Loss in translation: Considering the critical role of interpreters and language in the psychiatric evaluation of non-English speaking patients. In: Loue S, Sajatovic M, Roberts L, eds. Diversity Issues in the Diagnosis, Treatment, and Research of Mood Disorders: Oxford University Press; 2007.
    1. Karliner LS, Perez-Stable EJ, Gildengorin G. The language divide. The importance of training in the use of interpreters for outpatient practice. J Gen Intern Med. 2004;19(2):175–183. doi: 10.1111/j.1525-1497.2004.30268.x. - DOI - PMC - PubMed

Publication types