Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
. 2013 Sep 20:7:582-93.
doi: 10.2174/1874325001307010582. eCollection 2013.

Knowledge Translation Tools are Emerging to Move Neck Pain Research into Practice

Affiliations

Knowledge Translation Tools are Emerging to Move Neck Pain Research into Practice

Joy C Macdermid et al. Open Orthop J. .

Abstract

Development or synthesis of the best clinical research is in itself insufficient to change practice. Knowledge translation (KT) is an emerging field focused on moving knowledge into practice, which is a non-linear, dynamic process that involves knowledge synthesis, transfer, adoption, implementation, and sustained use. Successful implementation requires using KT strategies based on theory, evidence, and best practice, including tools and processes that engage knowledge developers and knowledge users. Tools can provide instrumental help in implementing evidence. A variety of theoretical frameworks underlie KT and provide guidance on how tools should be developed or implemented. A taxonomy that outlines different purposes for engaging in KT and target audiences can also be useful in developing or implementing tools. Theoretical frameworks that underlie KT typically take different perspectives on KT with differential focus on the characteristics of the knowledge, knowledge users, context/environment, or the cognitive and social processes that are involved in change. Knowledge users include consumers, clinicians, and policymakers. A variety of KT tools have supporting evidence, including: clinical practice guidelines, patient decision aids, and evidence summaries or toolkits. Exemplars are provided of two KT tools to implement best practice in management of neck pain-a clinician implementation guide (toolkit) and a patient decision aid. KT frameworks, taxonomies, clinical expertise, and evidence must be integrated to develop clinical tools that implement best evidence in the management of neck pain.

Keywords: Knowledge translation; implementation.; neck pain; tools.

PubMed Disclaimer

Figures

Fig. (1)
Fig. (1)
The knowledge to action cycle (adapted from Ian Graham, CIHR) [27, 28]. Tools are created from synthesized knowledge and help move evidence into action. Throughout the action cycle knowledge is selected, adapted, and facilitated.
Fig. (2)
Fig. (2)
Theory of planned behavior (reference: Azjen,1991 [30, 31]).

Similar articles

Cited by

References

    1. Sackett DL. Evidence-based medicine. Semin Perinatol. 1997;21(1):3–5. - PubMed
    1. MacDermid JC. An introduction to evidence-based practice for hand therapists. J Hand Ther. 2004;17(2):105–17. - PubMed
    1. MacDermid JC, Graham ID. Knowledge translation: putting the "practice" in evidence-based practice. Hand Clin. 2009;25(1):125–43. - PubMed
    1. Cote P, Kristman V, Vidmar M. The prevalence and incidence of work absenteeism involving neck pain: a cohort of Ontario lost-time claimants. Spine (Phila Pa 1976 ) 2008;33(4 Suppl ):S192–S198. - PubMed
    1. Cote P, van d V, Cassidy JD, Carroll LJ. The burden and determinants of neck pain in workers: results of the Bone and Joint Decade 2000-2010 Task Force on Neck Pain and Its Associated Disorders. Spine. 2008;33(4 Suppl ):S60–S74. - PubMed

LinkOut - more resources