Multiple levels of bilingual language control: evidence from language intrusions in reading aloud
- PMID: 24367061
- PMCID: PMC3946281
- DOI: 10.1177/0956797613512661
Multiple levels of bilingual language control: evidence from language intrusions in reading aloud
Abstract
Bilinguals rarely produce words in an unintended language. However, we induced such intrusion errors (e.g., saying el instead of he) in 32 Spanish-English bilinguals who read aloud single-language (English or Spanish) and mixed-language (haphazard mix of English and Spanish) paragraphs with English or Spanish word order. These bilinguals produced language intrusions almost exclusively in mixed-language paragraphs, and most often when attempting to produce dominant-language targets (accent-only errors also exhibited reversed language-dominance effects). Most intrusion errors occurred for function words, especially when they were not from the language that determined the word order in the paragraph. Eye movements showed that fixating a word in the nontarget language increased intrusion errors only for function words. Together, these results imply multiple mechanisms of language control, including (a) inhibition of the dominant language at both lexical and sublexical processing levels, (b) special retrieval mechanisms for function words in mixed-language utterances, and (c) attentional monitoring of the target word for its match with the intended language.
Keywords: bilingualism; eye movements; intrusion error; language control; lexical access; phonology; reading aloud; speech error.
Conflict of interest statement
The authors declared that they had no conflicts of interest with respect to their authorship or the publication of this article.
Figures



References
-
- Barr DJ. Analyzing ‘visual world’ eyetracking data using multilevel logistic regression. Journal of Memory and Language. 2008;59:457–474.
-
- Bell A, Brenier J, Gregory M, Girand C, Jurafsky D. Predictability effects on durations of content and function words in conversational English. Journal of Memory and Language. 2009;60:92–111.
-
- Broersma M. Triggered codeswitching between cognate languages. Bilingualism: Language and Cognition. 2009;12:447–462.
-
- Broersma M, Isurin L, Bultena S, De Bot K. Triggered codeswitching: Evidence from Dutch–English and Russian–English bilinguals. In: Isurin L, Winford D, De Bot K, editors. Multidisciplinary Approaches to Code switching. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins; 2009. pp. 85–102.
Publication types
MeSH terms
Grants and funding
LinkOut - more resources
Full Text Sources
Other Literature Sources