Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
. 2014 May-Jun;36(3):5-16.
doi: 10.1111/jhq.12065. Epub 2014 Mar 16.

Identifying and preventing medical errors in patients with limited English proficiency: key findings and tools for the field

Identifying and preventing medical errors in patients with limited English proficiency: key findings and tools for the field

Melanie Wasserman et al. J Healthc Qual. 2014 May-Jun.

Abstract

Since the 1999 Institute of Medicine (IOM) report To Err is Human, progress has been made in patient safety, but few efforts have focused on safety in patients with limited English proficiency (LEP). This article describes the development, content, and testing of two new evidence-based Agency for Healthcare Research and Quality (AHRQ) tools for LEP patient safety. In the content development phase, a comprehensive mixed-methods approach was used to identify common causes of errors for LEP patients, high-risk scenarios, and evidence-based strategies to address them. Based on our findings, Improving Patient Safety Systems for Limited English Proficient Patients: A Guide for Hospitals contains recommendations to improve detection and prevention of medical errors across diverse populations, and TeamSTEPPS Enhancing Safety for Patients with Limited English Proficiency Module trains staff to improve safety through team communication and incorporating interpreters in the care process. The Hospital Guide was validated with leaders in quality and safety at diverse hospitals, and the TeamSTEPPS LEP module was field-tested in varied settings within three hospitals. Both tools were found to be implementable, acceptable to their audiences, and conducive to learning. Further research on the impact of the combined use of the guide and module would shed light on their value as a multifaceted intervention.

Keywords: patient safety; performance improvement; quality improvement; research-qualitative.

PubMed Disclaimer

Figures

Figure 1
Figure 1. Methodology and Data Sources
Figure 2
Figure 2. Percentage of Adverse Events for English and Limited English Proficiency (N = 39,133)
Figure 3
Figure 3. Key Recommendations to Improve Patient Safety for Limited English Proficiency Patients

References

    1. AHRQ TeamSTEPPS® enhancing safety for patients with limited English proficiency module. 2012a Retrieved February 3, 2014, from www.ahrq.gov/legacy/teamsteppstools/lep/
    1. AHRQ Improving patient safety systems for patients with limited English proficiency: A guide for hospitals. 2012b Retrieved February 3, 2014, from www.ahrq.gov/legacy/populations/lepguide/index.html.
    1. Carbone E, Gorrie J, Oliver R. Without proper language interpretation, sight is lost in Oregon and a $350,000 verdict is reached. Legal Review and Commentary Supplement Healthcare Risk Management. 2003;23(Suppl 13):2.
    1. Clancy CM, Tornberg DN. TeamSTEPPS: Assuring optimal teamwork in clinical settings. American Journal of Medical Quality. 2007;22:214–217. - PubMed
    1. Diamond LC, Schenker Y, Curry L, Bradley EH, Fernandez A. Getting by: Underuse of interpreters by resident physicians. Journal of General Internal Medicine. 2009;24:256–262. 2009. - PMC - PubMed

Publication types