Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
. 2016 Aug;52(2):292-7.
doi: 10.1016/j.jpainsymman.2016.02.008. Epub 2016 Apr 15.

Danish Translation and Linguistic Validation of the U.S. National Cancer Institute's Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE)

Affiliations
Free article

Danish Translation and Linguistic Validation of the U.S. National Cancer Institute's Patient-Reported Outcomes version of the Common Terminology Criteria for Adverse Events (PRO-CTCAE)

Christina Bæksted et al. J Pain Symptom Manage. 2016 Aug.
Free article

Abstract

Context: The Common Terminology Criteria for Adverse Events (CTCAE) is the basis for standardized clinician-based grading and reporting of adverse events in cancer clinical trials. The U.S. National Cancer Institute has developed the Patient-Reported Outcomes version of the CTCAE (PRO-CTCAE) to incorporate patient self-reporting of symptomatic adverse events.

Objectives: The aim of the study was to translate and linguistically validate a Danish language version of PRO-CTCAE.

Methods: The U.S. English language PRO-CTCAE was translated into Danish using forward and backward procedures with reconciliation. The linguistic validity of the PRO-CTCAE Danish was examined in two successive rounds of semistructured cognitive interviews in a sample of 56 patients equally distributed by gender and cancer type (prostate, head and neck, lung, breast, gynecological, gastrointestinal, and hematological cancer), and who were currently undergoing cancer treatment.

Results: In the first round of linguistic validation (n = 42), the phrasing of five symptomatic toxicities was adjusted, and the refined phrasing was retested in a second round of interviews (n = 14). Agreement about phrasing that was both culturally acceptable and semantically comprehensible was achieved in the second round. Statements from participants describing the meaning of the PRO-CTCAE symptomatic toxicities support conceptual equivalence to the U.S. English language version.

Conclusion: Availability of the NCI PRO-CTCAE in languages beyond English will support international congruence in self-reporting of side effects of cancer treatment. A rigorous methodology was used to develop the Danish language version of PRO-CTCAE. Results provide preliminary support for the use of PRO-CTCAE in cancer clinical trials that include Danish speakers.

Keywords: PRO-CTCAE; Patient-reported outcomes; cancer clinical trials; linguistic validation; symptomatic toxicity; treatment adverse events.

PubMed Disclaimer

Similar articles

Cited by

Publication types

Substances

LinkOut - more resources