Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
. 2018 Apr 1;96(4):286-291.
doi: 10.2471/BLT.17.205666. Epub 2018 Feb 5.

Post-earthquake health-service support, Nepal

Affiliations

Post-earthquake health-service support, Nepal

Sophie Goyet et al. Bull World Health Organ. .

Abstract

Problem: Seven months after the April 2015 Nepal earthquake, and as relief efforts were scaling down, health authorities faced ongoing challenges in health-service provision and disease surveillance reporting.

Approach: In January 2016, the World Health Organization recruited and trained 12 Nepalese medical doctors to provide technical assistance to the health authorities in the most affected districts by the earthquake. These emergency support officers monitored the recovery of health services and reconstruction of health facilities, monitored stocks of essential medicines, facilitated disease surveillance reporting to the health ministry and assisted in outbreak investigations.

Local setting: In December 2015 the people most affected by the earthquake were still living in temporary shelters, provision of health services was limited and only five out of 14 earthquake-affected districts were reporting surveillance data to the health ministry.

Relevant changes: From mid-2016, health facilities were gradually able to provide the same level of services as in unaffected areas, including paediatric and adolescent services, follow-up of tuberculosis patients, management of respiratory infections and first aid. The number of districts reporting surveillance data to the health ministry increased to 13 out of 14. The proportion of health facilities reporting medicine stock-outs decreased over 2016. Verifying rumours of disease outbreaks with field-level evidence, and early detection and containment of outbreaks, allowed district health authorities to focus on recovery and reconstruction.

Lessons learnt: Local medical doctors with suitable experience and training can augment the disaster recovery efforts of health authorities and alleviate their burden of work in managing public health challenges during the recovery phase.

Problème: Sept mois après le séisme survenu en avril 2015 au Népal, et alors que les opérations de secours s'essoufflaient, les autorités sanitaires ont été confrontées à des difficultés continues dans la prestation de services de soins et la communication en matière de surveillance des maladies.

Approche: En janvier 2016, l'Organisation mondiale de la Santé a recruté et formé 12 médecins népalais afin de fournir une assistance technique aux autorités sanitaires dans les districts les plus affectés par le séisme. Ces intervenants supplémentaires d'urgence ont supervisé la reprise des services de soins et la reconstruction des établissements de soins, ont contrôlé les stocks de médicaments essentiels, ont facilité la communication avec le ministère de la Santé quant à la surveillance des maladies et ont participé aux enquêtes sur les flambées épidémiques.

Environnement local: En décembre 2015, les personnes les plus affectées par le séisme vivaient encore dans des abris temporaires, la prestation de services de soins était limitée et seuls cinq districts affectés par le séisme sur 14 communiquaient des données de surveillance au ministère de la Santé.

Changements significatifs: Depuis le milieu de l'année 2016, les établissements de soins ont progressivement été en mesure d'offrir le même niveau de services que dans les zones non affectées, avec notamment des services pédiatriques et destinés aux adolescents, le suivi des patients atteints de tuberculose, la prise en charge des infections respiratoires et les premiers secours. Le nombre de districts transmettant des données de surveillance au ministère de la Santé est passé à 13 sur 14. Le nombre d'établissements de soins en rupture de stock de médicaments a peu à peu diminué en 2016. La vérification des rumeurs de flambées épidémiques par des preuves recueillies sur le terrain, ainsi que la détection et l'endiguement précoces des épidémies, ont permis aux autorités sanitaires des districts de se concentrer sur la reprise et la reconstruction.

Leçons tirées: L'appui de médecins locaux expérimentés et formés peut seconder les efforts de relèvement après catastrophe des autorités sanitaires et alléger leur charge de travail en matière de gestion des problèmes de santé publique durant la phase de relèvement.

Situación: Siete meses después del terremoto en abril de 2015 en Nepal, a medida que disminuyeron los esfuerzos de ayuda humanitaria, las autoridades de salud tuvieron que enfrentar continuos desafíos para la provisión de servicios de salud y para la notificación de la vigilancia de enfermedades.

Enfoque: En enero de 2016, la Organización Mundial de la Salud reclutó y capacitó a 12 médicos nepaleses para proporcionar asistencia técnica a las autoridades de salud en los distritos más afectados por el terremoto. Estos oficiales de apoyo supervisaron la recuperación de los servicios de salud y la reconstrucción de los establecimientos de salud, supervisaron el suministro de medicamentos esenciales, facilitaron los informes de vigilancia de enfermedades al Ministerio de Salud y asistieron en las investigaciones de brotes.

Marco regional: En diciembre de 2015, las personas más afectadas por el terremoto seguían viviendo en alojamientos temporales, la provisión de servicios de salud era limitada y apenas cinco de los 14 distritos afectados por el terremoto realizaban informes sobre datos de vigilancia al Ministerio de Salud.

Cambios importantes: Desde mediados de 2016, los centros de salud pudieron brindar gradualmente el mismo nivel de servicios que en las áreas no afectadas, incluidos los servicios pediátricos y de adolescentes, el seguimiento de pacientes con tuberculosis, el manejo de infecciones respiratorias y primeros auxilios. El número de distritos que realizaron informes sobre datos de vigilancia al Ministerio de Salud aumentó a 13 de 14. La proporción de establecimientos de salud que informaron escasez de medicamentos disminuyó en 2016. La verificación de rumores sobre brotes de enfermedades con pruebas a nivel de campo, la detección temprana y la contención de los brotes permitió que las autoridades de salud del distrito pudieran centrarse en la recuperación y la reconstrucción.

Lecciones aprendidas: Los médicos locales, con la experiencia y capacitación adecuadas, pueden contribuir a las iniciativas de las autoridades de salud en situaciones de desastre y aliviar su carga de trabajo al gestionar los desafíos de salud pública durante la fase de recuperación.

المشكلة: بعد مرور سبعة أشهر على وقوع زلزال نيبال في شهر أبريل/نيسان 2015، ومع تراجع حجم جهود الإغاثة، فقد واجهت السلطات الصحية تحديات مستمرة تتعلق بتقديم الخدمة الصحية، وتقديم التقارير حول رصد الكارثة.

الأسلوب: عمدت منظمة الصحة العالمية في شهر يناير/كانون الثاني من عام 2016 إلى انتداب 12 طبيبًا نيباليًا وتدريبهم على أعمال تقديم المساعدة المتخصصة للسلطات الصحية في الأقاليم الأكثر تضررًا من الزلزال. وقد تولى هؤلاء المختصون بتقديم الدعم في حالات الطوارئ متابعة عملية استعادة الخدمات الصحية وإعادة تأسيس المرافق الصحية، كما رصدوا مخزون الأدوية الضرورية، وقاموا بتيسير أعمال تقديم تقارير متابعة الأمراض إلى وزارة الصحة، كما ساعدوا في جهود تقصي حالات تفشي الأمراض.

المواقع المحلية: في شهر ديسمبر/كانون الأول من عام 2015، كان الأشخاص الأشد تأثرًا بالزلزال لا يزالون يعيشون في ملاجئ مؤقتة، وكان تقديم الخدمات الصحية محدودًا، واقتصر رفع التقارير الخاصة ببيانات الرصد إلى وزارة الصحة على خمسة أقاليم من بين 14 إقليمًا متأثرًا بالزلزال.

التغيّرات ذات الصلة: بدأت المرافق الصحية في استعادة قدرتها على تقديم الخدمات الصحية بنفس المستوى المقدم في المناطق غير المتأثرة اعتبارًا من أواسط عام 2016، بما يشمل خدمات طب الأطفال والمراهقين، ومتابعة مرضى السل، وإدارة حالات عدوى الجهاز التنفسي، وتقديم الإسعافات الأولية. وتزايد عدد الأقاليم التي تبلغ عن بيانات الرصد إلى وزارة الصحة ليصل إلى 13 إقليمًا من بين 14 إقليمًا. وانخفضت نسبة المرافق الصحية التي تبلغ عن نفاد مخزون الأدوية لديها على مدار عام 2016. وكان التحقق من شائعات تفشي الأمراض من خلال تحري الأدلة على المستوى الميداني والكشف المبكر عن حالات التفشي واحتوائها قد أتاح للسلطات الصحية بالأقاليم التركيز على استعادة الخدمات وإعادة تأسيسها.

الدروس المستفادة: يمكن للأطباء المحليين ذوي الخبرة والتدريب المناسبين استكمال جهود السلطات الصحية الهادفة إلى تجاوز آثار الأزمة، وتخفيف العبء الناشئ عنها في مجال إدارة تحديات الصحة العمومية خلال مرحلة استعادة الخدمات.

问题: 距 2015 年 4 月尼泊尔地震发生 7 个月后,随着救援工作的缩减,卫生当局在卫生服务提供和疾病监测报道方面面临着持续挑战。.

方法: 2016 年 1 月,世界卫生组织招募并培训了 12 名尼泊尔医生,向地震中受灾最严重地区的卫生当局提供技术援助。这些紧急支援官员监督卫生服务的恢复和医疗机构的重建、监控基本药物库存、协助向卫生部报告疾病监测情况并协助疫情调查。.

当地环境: 在 2015 年 12 月,受地震影响最严重的人们仍然住在临时避难所,提供的卫生服务很有限,14 个受灾地区中只有 5 个向卫生部报告监测数据。.

相关变化: 从 2016 年年中开始,医疗机构逐渐能够提供与未受影响地区相同的服务水平,包括儿科和青少年服务、肺结核患者随访、呼吸道感染管理和急救。在 14 个受灾地区中,向卫生部报告监测数据的地区数量增加到 13 个。报告药品库存的医疗机构比例比 2016 年有所下降。通过实地证据核实疫情爆发的传闻,及早发现和控制疫情,使地区卫生当局能够专注于恢复和重建工作。.

经验教训: 具有适当经验、接受过培训的当地医生可增强卫生当局的灾后恢复工作,并减轻其在恢复阶段处理公共卫生挑战的工作负担。.

Проблема: Спустя семь месяцев после землетрясения, произошедшего в Непале в апреле 2015 года, по мере сокращения усилий по оказанию помощи органы здравоохранения столкнулись с постоянными проблемами в области предоставления медицинских услуг и отчетности в области эпиднадзора.

Подход: В январе 2016 года Всемирная организация здравоохранения набрала и обучила 12 непальских врачей для оказания технической помощи органам здравоохранения в районах, наиболее пострадавших в результате землетрясения. Эти сотрудники службы экстренной помощи контролировали восстановление службы здравоохранения и реконструкцию медицинских учреждений, проводили мониторинг запасов основных лекарственных средств, оказывали содействие в предоставлении отчетности в области эпиднадзора в Министерство здравоохранения и помогали в расследовании вспышек заболеваний.

Местные условия: В декабре 2015 года наиболее пострадавшие от землетрясения люди все еще жили во временных убежищах, предоставление медицинских услуг было ограниченно, только пять из 14 пострадавших от землетрясения районов предоставляли отчетность о заболеваниях в Министерство здравоохранения.

Осуществленные перемены: С середины 2016 года медицинские учреждения, включая детские медицинские учреждения, службы в области диагностики и лечения туберкулеза, постепенно смогли предоставлять тот же уровень услуг, что и в незатронутых районах, а также восстановили уровень лечения респираторных инфекций и оказания первой медицинской помощи. Количество районов, предоставляющих отчетность о заболеваниях в Министерство здравоохранения, увеличилось до 13 из 14. В 2016 году снизилась доля медицинских учреждений, сообщивших о дефиците запасов лекарственных средств. Проверка слухов о вспышках заболеваний с помощью данных, полученных на местах, а также раннее выявление и сдерживание вспышек заболеваний позволили районным органам здравоохранения сосредоточиться на восстановлении и реконструкции.

Выводы: Местные врачи с соответствующим опытом, прошедшие обучение, могут активизировать усилия по восстановлению после стихийных бедствий органов здравоохранения и облегчить бремя работы по решению проблем общественного здравоохранения на этапе восстановления.

PubMed Disclaimer

Figures

Fig. 1
Fig. 1
Timeline of events and World Health Organization support to district health authorities after the April 2015 Nepal earthquake

References

    1. Guha-Sapir D, van Panhuis WG. Health impact of the 2004 Andaman Nicobar earthquake and tsunami in Indonesia. Prehosp Disaster Med. 2009. Nov-Dec;24(6):493–9. 10.1017/S1049023X00007391 - DOI - PubMed
    1. Lawther PM. Towards a natural disaster intervention and recovery framework. Disasters. 2016. July;40(3):494–517. 10.1111/disa.12163 - DOI - PubMed
    1. Calkins J. Moving forward after Sendai: how countries want to use science, evidence and technology for disaster risk reduction. PLoS Curr. 2015. May 14;7:7. - PMC - PubMed
    1. Kane JC, Luitel NP, Jordans MJD, Kohrt BA, Weissbecker I, Tol WA. Mental health and psychosocial problems in the aftermath of the Nepal earthquakes: findings from a representative cluster sample survey. Epidemiol Psychiatr Sci. 2017. January 9:1–10. 10.1017/S2045796016001104 - DOI - PMC - PubMed
    1. Groves CC, Poudel MK, Thapa BP, Baniya MM. Spinal cord injuries related to 2015 Nepal earthquakes. PM R. 2016. September;8(9) 9S:S154. 10.1016/j.pmrj.2016.07.028 - DOI - PubMed

LinkOut - more resources