Fifteen-minute consultation: How to use an interpreter in a medical consultation
- PMID: 30442675
- DOI: 10.1136/archdischild-2018-315989
Fifteen-minute consultation: How to use an interpreter in a medical consultation
Abstract
The use of interpreters is essential in our multicultural society. The families and patients we treat come from differing backgrounds, cultures and spoken language. Many are not proficient in, or may even entirely lack, the ability to communicate effectively in English. As health professionals, we must meet their needs and manage the risks to provision of good quality care that language barriers may introduce. Use of an interpreter or interpreting service is an important skill, which is rarely formally taught in undergraduate or postgraduate curricula. Here, we present some of the pitfalls of using an interpreter, and offer some tips on getting the best out of their use.
Keywords: medical education; multidisciplinary team-care.
© Author(s) (or their employer(s)) 2019. No commercial re-use. See rights and permissions. Published by BMJ.
Conflict of interest statement
Competing interests: None declared.
Comment in
-
Interpreters.Arch Dis Child. 2021 Jan;106(1):101-102. doi: 10.1136/archdischild-2020-318849. Epub 2020 Jan 27. Arch Dis Child. 2021. PMID: 31988144 No abstract available.
MeSH terms
LinkOut - more resources
Full Text Sources
Medical
Research Materials