Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
. 2019 Feb 22;110(1):37-45.
doi: 10.23749/mdl.v110i1.7499.

Translation and cultural adaptation of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q) into Italian

[Article in Italian]
Affiliations

Translation and cultural adaptation of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q) into Italian

[Article in Italian]
Maria Del Mar Seguí-Crespo et al. Med Lav. .

Abstract

«Translation and cultural adaptation of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q©) into Italian».

Background:: The original Spanish version of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q©) is a validated instrument with good psychometric properties to measure the Computer Visual Syndrome (CVS) in workers exposed to video display terminals (VDT). The Italian version would facilitate research and its use in clinical practice the prevention of occupational hazards.

Objective:: To culturally translate and adapt the CVS-Q© into Italian.

Methods:: Study with 5 consecutive stages: Direct translation, Synthesis of translations, Retro-translation, Consolidation by a committee of experts and Pre-test. During the Pre-test, a cross-sectional pilot study was conducted on users of VDT (n=40) who completed the Italian version of the questionnaire. Socio-demographic information and exposure assessment to VDT was also collected, as well as on the difficulty to fill in the CVS-Q©.

Results:: The final version into Italian of the CVS-Q© was obtained. The totality of the sample considered that it didn’t present difficulty in its completion and 90% confirmed that no improvement was needed; so that the 15% required to make changes was not reached. The mean age of participants was of 35.80±16.28 (20-65 years), 57.5% were women and 67.5% used VDT at work. A prevalence of CVS of 62.5% was observed.

Conclusion:: The CVS-Q© can be considered a tool easy to understand and manage for measuring the CVS in the population exposed to VDT in Italy.

PubMed Disclaimer

Figures

Figura 1
Figura 1
Fasi del processo di traduzione e adattamento culturale del CVS-Q© in italiano Figure 1 - Stages of the process of translation and cultural adaptation of the CVS-Q© into Italian

Similar articles

Cited by

References

    1. Acosta MC, Gallar J, Belmonte C. The influence of eye solutions on blinking and ocular comfort at rest and during work at video display terminals. Exp Eye Res. 1999;68:663–669. - PubMed
    1. Alexandre NM, Guirardello Ede B. Adaptación cultural de instrumentos utilizados en salud ocupacional. Rev Panam Salud Pública. 2002;11:109–111. - PubMed
    1. American Optometric Association (AOA) [Internet] St. Louis: The Association, 2017 [Ultimo accesso 8 giugno 2017]. Disponibile online all’indirizzo: http://www.aoa.org/?sso=y .
    1. Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, et al. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976) 2000;25:3186–3191. - PubMed
    1. Bhanderi DJ, Choudhary S, Doshi VG. A community-based study of asthenopia in computer operators. Indian J Ophthalmol. 2008;56:51–55. - PMC - PubMed

Publication types