Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
Multicenter Study
. 2018 Dec;72(6):430-433.
doi: 10.5455/medarh.2018.72.430-433.

Translation and Transcultural Validation of Migraine Screening Questionnaire (MS-Q)

Affiliations
Multicenter Study

Translation and Transcultural Validation of Migraine Screening Questionnaire (MS-Q)

Daniela Delic et al. Med Arch. 2018 Dec.

Abstract

Introduction: Between 30 to 59% of patients with migraine without aura are undiagnosed and improperly treated, because primary care physicians are either too busy or unfamiliar with criteria for diagnosing migraine.

Aim: The aim of our study was to translate the Migraine Screen Questionnaire (MS-Q) to BHS (Bosnian/Croatian /Serbian) language and to test reliability and validity of the translation on a sample of primary care patients.

Material and methods: The study was designed as cross-sectional, multi centric, diagnostic accuracy trial of an instrument for screening patients who visit general practitioners, with an aim to reveal migraine without aura. The instrument was the MS-Q, originally written in English and validated in Spanish population, and in this study being translated to BHS language.

Results: Translation of the MS-Q to BHS language showed good diagnostic accuracy (sensitivity 80.0% and specificity 87.2%) and reliability (Cohen kappa 0.648) for migraine without aura, with significant screening yield among previously undiagnosed patients of 72.7%. The study also confirmed high percentage of patients with hidden MWA (52.9%) revealed by the MS-Q and ICH criteria that would otherwise remain undiagnosed.

Conclusion: The MS-Q translation to BHS language could be considered as valid and reliable clinical instrument for revealing migraine without aura, similar by its performance to original questionnaire. It has considerable screening yield, discovering majority of patients with previously undiagnosed migraine without aura, whose definite diagnosis should later on be confirmed by the attending physicians using the ICH criteria.

Keywords: Migraine Screen Questionnaire; migraine without aura; transcultural validation; translation.

PubMed Disclaimer

References

    1. Headache Classification Committee of the International Headache Society (IHS) The International Classification of Headache Disorders. Cephalalgia. (3rd) 2018;38(1):1–211. - PubMed
    1. Katsarava Z, Buse DC, Manack AN, Lipton RB. Defining the differences between episodic migraine and chronic migraine. Current pain and headache reports. 2012;16(1):86–92. - PMC - PubMed
    1. Burch RC, Loder S, Loder E, Smitherman TA. The prevalence and burden of migraine and severe headache in the United States: updated statistics from government health surveillance studies. Headache. 2015;55(1):21–34. - PubMed
    1. Rasmussen BK, Olesen J. Migraine with aura and migraine without aura: an epidemiological study. Cephalalgia. 1992;12(4):221–228. - PubMed
    1. Di Piero V, Altieri M, Conserva G, Petolicchio B, Di Clemente L, Hettiarachchi J, et al. The effects of a sensitisation campaign on unrecognised migraine: the Casilino study. J Headache Pain. 2007;8(4):205–208. - PMC - PubMed

Publication types

LinkOut - more resources