Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
. 2020 Sep;45(9):2895-2901.
doi: 10.1007/s00261-020-02433-6.

Retrospective analysis of the effect of limited english proficiency on abdominal MRI image quality

Affiliations

Retrospective analysis of the effect of limited english proficiency on abdominal MRI image quality

Myles T Taffel et al. Abdom Radiol (NY). 2020 Sep.

Abstract

Purpose: To evaluate the effect of English proficiency on abdominal MRI imaging quality.

Methods: Three equal-sized cohorts of patients undergoing 3T abdominal MRI were identified based on English proficiency as documented in the EMR: Primary language of English; English as a second language (ESL)/no translator needed; or ESL, translator needed (42 patients per cohort for total study size of 126 patients). Three radiologists independently used a 1-5 Likert scale to assess respiratory motion and image quality on turbo spin-echo T2WI and post-contrast T1WI. Groups were compared using Kruskal-Wallis tests.

Results: For T2WI respiratory motion, all three readers scored the Translator group significantly worse than the English and ESL/no-Translator groups (mean scores across readers of 2.98 vs. 3.58 and 3.51; p values < 0.001-0.008). For T2WI overall image quality, all three readers also scored the Translator group significantly worse than the English and ESL/no-Translator groups (2.77 vs. 3.28 and 3.31; p values 0.002-0.005). For T1WI respiratory motion, mean scores were not significantly different between groups (English: 4.14, ESL/no-Translator: 4.02, Translator: 3.94; p values 0.398-0.597). For T1WI overall image quality, mean scores also were not significantly different (4.09, 3.99, and 3.95, respectively; p values 0.369-0.831).

Conclusion: Abdominal MR examinations show significantly worse T2WI respiratory motion and overall image quality when requiring a translator, even compared with non-translator exams in non-English primary language patients. Strategies are warranted to improve coordination among MR technologists, translators, and non-English speaking patients undergoing abdominal MR, to ensure robust image quality in this vulnerable patient population.

Keywords: Health disparities; Limited English proficiency; MRI; Quality.

PubMed Disclaimer

References

    1. Shin HBO, J. M.;. Language Projections 2010-2020. Federal Forecasters Conference.
    1. Language Spoken at Home by Ability to Speak English for the Population 5 Years and Over. U.S. Census Bureau. [Available from: https://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.... .
    1. John-Baptiste A, Naglie G, Tomlinson G, Alibhai SM, Etchells E, Cheung A, et al. The effect of English language proficiency on length of stay and in-hospital mortality. J Gen Intern Med. 2004;19(3):221-8. - DOI
    1. Karliner LS, Jacobs EA, Chen AH, Mutha S. Do professional interpreters improve clinical care for patients with limited English proficiency? A systematic review of the literature. Health Serv Res. 2007;42(2):727-54. - DOI
    1. Huang SY, Seethamraju RT, Patel P, Hahn PF, Kirsch JE, Guimaraes AR. Body MR Imaging: Artifacts, k-Space, and Solutions. Radiographics. 2015;35(5):1439-60. - DOI

LinkOut - more resources