Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
. 2014 Apr 1;30(2):251-271.
doi: 10.1177/0267658313503467. Epub 2014 Apr 14.

Bilingual word recognition in deaf and hearing signers: Effects of proficiency and language dominance on cross-language activation

Affiliations

Bilingual word recognition in deaf and hearing signers: Effects of proficiency and language dominance on cross-language activation

Jill P Morford et al. Second Lang Res. .

Abstract

Recent evidence demonstrates that American Sign Language signs are active during print word recognition in deaf bilinguals who are highly proficient in both ASL and English. In the present study, we investigate whether signs are active during print word recognition in two groups of unbalanced bilinguals: deaf ASL-dominant and hearing English-dominant bilinguals. Participants judged the semantic relatedness of word pairs in English. Critically, a subset of both the semantically related and unrelated English word pairs had phonologically related translations in ASL, but participants were never shown any ASL signs during the experiment. Deaf ASL-dominant bilinguals (Experiment 1) were faster when semantically related English word pairs had similar form translations in ASL, but slower when semantically unrelated words had similar form translations in ASL, indicating that ASL signs are engaged during English print word recognition in these ASL-dominant signers. Hearing English-dominant bilinguals (Experiment 2) were also slower to respond to semantically unrelated English word pairs with similar form translations in ASL, but no facilitation effects were observed in this population. The results provide evidence that the interactive nature of lexical processing in bilinguals is impervious to language modality.

Keywords: Bilingualism; Deaf; Sign Language; Word Recognition.

PubMed Disclaimer

Figures

Figure 1.
Figure 1.
ASL signs for MOVIE (left) and PAPER (right). This figure was originally published in Morford JP, Wilkinson E, Villwock A, Pinar P and Kroll JF (2011) When deaf signers read English: Do written words activate their sign translations? Cognition 118: 286–292.
Figure 2.
Figure 2.
Mean latencies (in milliseconds) and accuracy in the semantic judgment task as a function of the semantic relationship, the phonological form of the translation in ASL, and language background of the group.

Similar articles

Cited by

References

    1. Adam R (2011, June) Unimodal bilingualism in BSL and ISL. Paper presented at the 8th International Symposium on Bilingualism, Oslo, Norway.
    1. Battison R (1978) Lexical borrowing in American Sign Language. Silver Spring, MD: Linstok Press.
    1. Bijeljac-Babic R, Biardeau A and Grainger J (1997) Masked orthographic priming in bilingual word recognition. Memory & Cognition 25: 447–457. - PubMed
    1. Bishop M and Hicks S (2005) Orange Eyes: Bimodal bilingualism in hearing adult users of American Sign Language. Sign Language Studies 5 (2): 188–230.
    1. Boudreault P (2005) Deaf interpreters In Janzen T (ed) Topics in signed language interpreting: Theory and practice. Amsterdam: John Benjamins, 323–353.