Translation of the Pediatric Nausea Assessment Tool (PeNAT) Into Spanish and Evaluating Understandability Among Spanish-Speaking Hispanic American Children and Adolescents Receiving Chemotherapy
- PMID: 33853416
- PMCID: PMC8804537
- DOI: 10.1177/15404153211003341
Translation of the Pediatric Nausea Assessment Tool (PeNAT) Into Spanish and Evaluating Understandability Among Spanish-Speaking Hispanic American Children and Adolescents Receiving Chemotherapy
Abstract
Introduction: We aimed to create a Spanish-language version of the Pediatric Nausea Assessment Tool (PeNAT) and examine its understandability among Spanish-speaking, Hispanic American children.
Methods: Translation: Forward and backward translations of the PeNAT documents were performed and verified by a bilingual panel. Four monolingual, Spanish-speaking dyads (child/parent) and four bilingual dyads piloted the Spanish-language PeNAT documents. Four additional bilingual dyads read both versions and completed the PeNAT using their preferred version. These were reviewed for errors due to misunderstanding.
Understandability: Children aged 4-18 years about to receive chemotherapy who spoke Spanish at home and were without impairments precluding PeNAT use were eligible. Participants used the Spanish-language PeNAT during a chemotherapy block. Parents gave feedback on the PeNAT documents. Recruitment continued until 10 consecutive participants offered no substantive suggestions for revision.
Results: Translation: All child/parent dyads completed the PeNAT without errors attributable to misunderstanding. The Spanish-language PeNAT was preferred by three of four bilingual dyads. Understandability: Ten cancer patients (mean age: 10.6 years) used the Spanish-language PeNAT. All parents felt their child understood the PeNAT; none felt the documents were hard or very hard to use.
Conclusion: The Spanish-language PeNAT was understood by Spanish-speaking Hispanic American children. Further psychometric testing is warranted.
Keywords: Spanish; nausea; oncology; patient-reported outcome; pediatrics.
Conflict of interest statement
References
-
- Baxter A., Watcha M., Baxter W., Leong T., Wyatt M. (2011). Development and validation of a pictorial nausea rating scale for children. Pediatrics, 127, e1542–1549. - PubMed
-
- Brislin R. (1970). Back-translation for cross-cultural research. Journal of Cross-Cultural Psychology, 1(3), 185–216.
-
- Carelle N., Piotto E., Bellanger A., Germanaud J., Thuillier A., Khayat D. (2002). Changing patient perceptions of the side effects of cancer chemotherapy. Cancer, 95, 155–163. - PubMed
-
- Coates A., Abraham S., Kaye S. B., Sowerbutts T., Frewin C., Fox R. M., Tattersall M. H. N. (1983). On the receiving end—Patients’ perception of the side-effects of cancer chemotherapy. European Journal of Cancer and Clinical Oncology, 19, 203–208. - PubMed
Publication types
MeSH terms
LinkOut - more resources
Full Text Sources
Other Literature Sources
