Skip to main page content
U.S. flag

An official website of the United States government

Dot gov

The .gov means it’s official.
Federal government websites often end in .gov or .mil. Before sharing sensitive information, make sure you’re on a federal government site.

Https

The site is secure.
The https:// ensures that you are connecting to the official website and that any information you provide is encrypted and transmitted securely.

Access keys NCBI Homepage MyNCBI Homepage Main Content Main Navigation
. 2022 Apr;90(2):91-99.

Translation of Credentialing Examination for Providers with English as a Second Language: An Exploratory Study

Affiliations
  • PMID: 35343889

Translation of Credentialing Examination for Providers with English as a Second Language: An Exploratory Study

Edwin N Aroke et al. AANA J. 2022 Apr.

Abstract

Racial and ethnic minorities disproportionately suffer the burden of adverse health outcomes in the United States. Increasing the diversity of healthcare providers may help decrease disparities in outcomes. Unfortunately, language barriers may affect performance in nursing school and credentialing examinations. The purpose of this exploratory study was to identify current practices and trends affecting the translation of credentialing examinations. Commissioned by the National Board of Certification and Recertification for Nurse Anesthetists, a survey was sent to the credentialing organizations soliciting information about their exam translation practices and considerations. Among the 27 credentialing organizations (two licensure and 25 certification organizations) that completed the survey, 63% were from healthcare. All the organizations offered their credentialing examinations in English. Some offered their examination in Chinese/Mandarin (15%), Spanish (11%), French (7%), and Arabic (7%). The majority (78%) do not translate their examinations into another language. Among the six credentialing organizations translating their examinations, 67% translate one, and 17% translate two examinations. Most use the forward and back-translation techniques. For organizations embarking on a multilingual credentialing program, it is imperative to ensure psychometric equivalence of their examinations. Translation can help ensure that candidates are tested on their intended competencies, not their language proficiency.

Keywords: Anesthesiology; Certified Registered Nurse Anesthetists; ESL; English as second language; NBCRNA; credentialing certifications and examinations; translation of test.

PubMed Disclaimer

Conflict of interest statement

Name: Edwin N. Aroke, PhD, CRNA, FAAN Contribution: This author made significant contributions to the conception, synthesis, writing, and final editing and approval of the manuscript to justify inclusion as an author. Disclosures: None. Name: Sherily Pereira, PhD, RNA Contribution: This author made significant contributions to the conception, synthesis, writing, and final editing and approval of the manuscript to justify inclusion as an author. Disclosures: None. Name: Colleen Leonard, MPH Contribution: This author made significant contributions to the conception, synthesis, writing, and final editing and approval of the manuscript to justify inclusion as an author. Disclosures: None. Name: Jose Delfin D. Castillo III, PhD, CRNA Contribution: This author made significant contributions to the conception, synthesis, writing, and final editing and approval of the manuscript to justify inclusion as an author. Disclosures: None. Name: Garry Brydges, PhD, DNP, MBA, CRNA, ACNP-BC, FAAN, FAANA Contribution: This author made significant contributions to the conception, synthesis, writing, and final editing and approval of the manuscript to justify inclusion as an author. Disclosures: None. Name: Isabelle Gonthier, PhD Contribution: This author made significant contributions to the conception, synthesis, writing, and final editing and approval of the manuscript to justify inclusion as an author. Disclosures: None. Name: Anne Marie Remy, MSN, CRNA Contribution: This author made significant contributions to the conception, synthesis, writing, and final editing and approval of the manuscript to justify inclusion as an author. Disclosures: None. Name: Israel Akpadiaha, PhD, CRNA Contribution: This author made significant contributions to the conception, synthesis, writing, and final editing and approval of the manuscript to justify inclusion as an author. Disclosures: None. Name: Matt Ferris, MA, MBA, CAE, ELS Contribution: This author made significant contributions to the conception, synthesis, writing, and final editing and approval of the manuscript to justify inclusion as an author. Disclosures: None. Name: Shahid A. Choudhry, PhD, MPH Contribution: This author made significant contributions to the conception, synthesis, writing, and final editing and approval of the manuscript to justify inclusion as an author. Disclosures: None. The authors did not discuss off-label use within the article. Disclosure statements are available for viewing upon request.