The Swedish Stroke Self-Efficacy Questionnaire: translation and cross-cultural adaptation
- PMID: 38837039
- PMCID: PMC11153470
- DOI: 10.1186/s41687-024-00735-7
The Swedish Stroke Self-Efficacy Questionnaire: translation and cross-cultural adaptation
Abstract
Objective: To translate and cross-culturally adapt the Stroke Self-Efficacy Questionnaire (SSEQ) from English to Swedish and to evaluate psychometric properties of the questionnaire.
Methods: A cross-sectional study design, where the translation followed a process including initial translation, synthesis, backward translation, expert committee, and pretest. Content validity was assessed using Content validity index (CVI). Psychometric assessments included floor-ceiling effects and internal consistency.
Results: Language and cultural congruence were achieved, and content validity index scores were high (0.923-1). The psychometric evaluations provided acceptable outcomes concerning internal consistency, with Cronbach's alpha scores for the total scale (0.902), the activities subscale (0.861) and the self-management subscale (0.818) respectively. Ceiling effects were evident, but no floor effects.
Conclusion: This study found the Swedish version of the SSEQ promising as a tool for assessment of self-efficacy in a Swedish stroke care setting, although further psychometric assessments are recommended in future studies.
Keywords: Cross-cultural; Questionnaire; Rehabilitation; Self-efficacy; Stroke.
© 2024. The Author(s).
Conflict of interest statement
All authors declare that they have no competing interests.
Figures
References
MeSH terms
LinkOut - more resources
Full Text Sources
Medical
