Examining Stroke Symptom Messages Implemented Globally: A Need for Contextually Relevant Stroke Symptom Messaging
- PMID: 41404701
- PMCID: PMC12754037
- DOI: 10.1111/jnu.70059
Examining Stroke Symptom Messages Implemented Globally: A Need for Contextually Relevant Stroke Symptom Messaging
Abstract
Background: Stroke is a global health concern. A timely response to a stroke can help reduce morbidity and mortality. However, barriers to timely response include poor recognition of stroke symptoms. Stroke symptom messages are designed to increase stroke recognition and encourage individuals to seek urgent medical assistance. The Face, Arm, Speech, Time (FAST) and Balance, Eyes, Face, Arm, Speech, Time (BE FAST) are commonly used stroke symptom messages shown to improve stroke symptom recognition and response. However, cultural factors and language differences may limit the effectiveness of stroke symptom messages and their acceptability in different countries and contexts. There has not been a comprehensive examination of the stroke symptom messages used worldwide and how these messages have been adapted in various settings.
Aims: We explored what stroke response messages are being used globally, and the contextual factors that influence the adoption of a stroke response mnemonic in different settings.
Methods: A 14-item survey was disseminated by the World Stroke Organization to its networks. The survey contained open- and closed-ended questions and allowed uploading relevant stroke symptom campaign materials. The survey was analyzed using descriptive statistics and a content analysis.
Results: All except one survey respondent used a stroke symptom message. Fifteen respondents (27%) reported they did not translate their stroke awareness messaging. Of these 15 respondents, they used the English versions of FAST (n = 8), BE FAST (n = 4), and both FAST and BE FAST (n = 3). Forty respondents (71%) reported that they/their organization used an acronym to raise public awareness of the signs/symptoms of stroke that was different from FAST or BE FAST (English), many of which were direct or indirect translations or influenced by FAST and BE FAST. Survey responses shared insights and recommendations related to the content, tailoring and dissemination of stroke symptom messages.
Conclusions: Study findings highlight the global use of stroke symptom messages and their contextual adaptations to fit diverse settings and contexts. The challenges in applying universal or commonly used stroke symptom messages to different contexts were highlighted.
Clinical relevance: Nurses could have a key role in raising awareness of stroke symptoms and the development of locally adapted stroke symptom messages.
Keywords: stroke awareness; stroke response; survey.
© 2025 The Author(s). Journal of Nursing Scholarship published by Wiley Periodicals LLC on behalf of Sigma Theta Tau International.
Conflict of interest statement
S.B. and M.L.A.N. are affiliated with the World Stroke Organization.
References
-
- Bankole, A. 2006. “Dealing With Abbreviations in Translation.” Translation Journal 10. https://translationjournal.net/journal/38acronyms.htm.
-
- Beauchamp, J. E. S. , Villarreal Y., Ancer Leal A., Savitz S. I., and Sharrief A.. 2022. “Reflections on Obstacles to Stroke Awareness in Spanish‐Speaking Hispanic Populations: Lost in Translation.” Journal of Neuroscience Nursing 54, no. 6: 228–230. - PubMed
MeSH terms
Grants and funding
LinkOut - more resources
Full Text Sources
Medical
