A crosslinguistic comparison of the production of utterances in discourse
- PMID: 7874876
- DOI: 10.1016/0010-0277(94)00635-x
A crosslinguistic comparison of the production of utterances in discourse
Abstract
Functionalist theorists have proposed a number of decisions that a speaker has to make regarding the packaging of messages in response to the knowledge shared by the speaker and the listener in a discourse situation. The present study examined some procedures used by French and English speakers to implement message packaging during sentence formulation. The speech of French and English students talking informally about topics of interest to them was recorded, and hesitations were identified and located in the speech. According to the hesitation data, like English speakers, French speakers organised their thoughts into successive units having a variety of structural characterisations. Sentences, surface clauses, basic clauses and phrases were all found to be output units. In addition, French as well as English speakers output clauses containing new information more independently than clauses either containing presupposed information or satisfying an essential argument of the verb. French speakers also differed from English speakers in several ways. During articulation, phrases acted as more tightly integrated output units for French than for English speakers. French speakers also used different syntactic devices from English speakers for introducing and focussing on topics in the discourse. They did this by means other than the use of lexical subjects, such as left-detached topics and cleft sentences, supporting the hypothesis that spoken French has topic-comment structure, while English has subject-verb-object organisation. The crosslinguistic differences were argued to result largely from the distinct prosodic characteristics of the languages. The results were seen as providing new evidence for the similar and contrasting ways in which speakers of different languages respond to decisions about message packaging.
Similar articles
-
Agrammatic aphasia verb and argument patterns in Kiswahili-English spontaneous language.S Afr J Commun Disord. 2015 Jun 8;62(1):E1-10. doi: 10.4102/sajcd.v62i1.89. S Afr J Commun Disord. 2015. PMID: 26304215 Free PMC article.
-
The timing versus resource problem in nonnative sentence processing: Evidence from a time-frequency analysis of anaphora resolution in successive wh-movement in native and nonnative speakers of French.PLoS One. 2023 Jan 26;18(1):e0275305. doi: 10.1371/journal.pone.0275305. eCollection 2023. PLoS One. 2023. PMID: 36701328 Free PMC article.
-
Assessing Syntactic Deficits in Chinese Broca's aphasia using the Northwestern Assessment of Verbs and Sentences-Chinese (NAVS-C).Aphasiology. 2016;30(7):815-840. doi: 10.1080/02687038.2015.1111995. Epub 2015 Nov 16. Aphasiology. 2016. PMID: 27453620 Free PMC article.
-
Disrupted behaviour in grammatical morphology in French speakers with autism spectrum disorders.Clin Linguist Phon. 2018;32(8):706-720. doi: 10.1080/02699206.2018.1425917. Epub 2018 Jan 18. Clin Linguist Phon. 2018. PMID: 29345499 Review.
-
Remarks on Medical Organization and Reform, French and English.Med Chir Rev. 1846 Jul;4(7):255-256. Med Chir Rev. 1846. PMID: 29918902 Free PMC article. Review. No abstract available.
Cited by
-
Non-native speaker pause patterns closely correspond to those of native speakers at different speech rates.PLoS One. 2020 Apr 3;15(4):e0230710. doi: 10.1371/journal.pone.0230710. eCollection 2020. PLoS One. 2020. PMID: 32243455 Free PMC article.
-
Does structural complexity necessarily imply processing difficulty?J Psycholinguist Res. 2008 Jan;37(1):21-31. doi: 10.1007/s10936-007-9057-8. J Psycholinguist Res. 2008. PMID: 17624618
-
Pausing behavior of late bilingual and monolingual English speakers.Heliyon. 2023 Oct 27;9(11):e21322. doi: 10.1016/j.heliyon.2023.e21322. eCollection 2023 Nov. Heliyon. 2023. PMID: 37954378 Free PMC article.
Publication types
MeSH terms
LinkOut - more resources
Full Text Sources